• Link zu Facebook
  • Link zu Xing
  • Link zu LinkedIn
  • Link zu Rss dieser Seite
Telefon: +49 2129 5909318 | E-Mail: info@essrich.de
Ricarda Essrich - Buch. Übersetzung. Text
  • Startseite
  • Buch
  • Übersetzung
  • Text
  • Das bin ich
  • Wortsalat
  • Menü Menü
Cover Alkoholfreie Drinks

Darf man es ein Kochbuch nennen?

24. April 2019/0 Kommentare/in Alle Beiträge, Bücher /von Ricarda Essrich

Ich übersetze Kochbücher. Habe ich jedenfalls bisher immer gesagt. Aber darf ich ein Buch mit Rezepten zu alkoholfreien Getränken überhaupt Kochbuch nennen?

Vielleicht besser „Rezeptbuch‟.

Jedenfalls ist gerade wieder ein Belegexemplar meiner Herbstarbeit ins Haus geflattert. Es war ein schönes Projekt, weil eben etwas ganz anderes als das, was ich sonst mache. Es geht um alkoholfreie Getränke, die den Vergleich mit der Weinbegleitung zum Essen nicht scheuen müssen. Der Autor Richard Man hat Rezepte für echte Alternativen entwickelt. Weil das Angebot für Menschen, die keinen Alkohol trinken möchten oder dürfen, nicht besonders verlockend ist. Die Arbeit daran hat deshalb besonders Spaß gemacht, weil ich beim Übersetzen gemerkt habe, dass Man weiß, wovon er spricht. Und sicher werde ich das eine oder andere Rezept ausprobieren.

Richard Man: Geniale Drinks alkoholfrei – Cocktails, Longdrinks und Aperitifs mit vollem Geschmack und null Promille. Riva Verlag, München. ISBN: 978-3-7423-0795-8

Schlagworte: alkoholfreie Drinks, Kochbuch, Rezepte
https://essrich.de/wp-content/uploads/2019/08/978-3-74230-795-8-e1575996985191.jpg 399 399 Ricarda Essrich https://essrich.de/wp-content/uploads/2019/08/RicardaEssrich-Logo-300x160.png Ricarda Essrich2019-04-24 09:24:002020-04-29 21:18:23Darf man es ein Kochbuch nennen?
Das könnte Dich auch interessieren
Verführerisch: Hasselback-Kartoffeln in Specksahne
Blick ins Buch: Einmachen Das erste Tadaaa des Herbstes ist da!
Rezension: Simon Bajada ‒ New Nordic
Blick ins Buch von Marathon zum Genießen Gerade erschienen: Marathon zum Genießen
Goldene Regeln für kulinarische Übersetzungen, Nr. 2: Hüte dich vor falschen Zutatenfreunden
Image by Steve Buissinne from Pixabay Kochbuchübersetzungen: Wie gehe ich mit Fehlern im Ausgangstext um?
0 Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

An der Diskussion beteiligen?
Hinterlasse uns deinen Kommentar!

Schreibe einen Kommentar Antwort abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Recipe Rating




Search Search

Kategorien

  • Alle Beiträge
  • Allgemein
  • Aus dem Alltag einer Übersetzerin
  • Bücher
  • Lieblingsrezepte der Kochbuchübersetzerin
  • Schwedisch lernen
  • Schwedische Landeskunde
  • Tipps und Tricks

Archiv

Webinare, Seminare & Co.

KI als Sparringspartner in der Literaturübersetzung
Donnerstag, 30.4.2026, 10-13 Uhr
Ein Angebot des Deutschen Übersetzerfonds

 

Interviews & Co.

Manchmal darf ich auch auf anderen Seiten zu Wort kommen:

  • Interview für den Digital Publishing Report, Thema: Einsatz von KI in der Übersetzung
  • Interview für TraLaLit, Thema: Das Übersetzen von Kochbüchern
  • Interview für die Plattform Schreiben als Beruf, Thema: Die KI und ich
  • Interview für das Börsenblatt online, Thema: Übersetzungstools bringen keine Zeitersparnis

Guttentag-Loben-Str. 15
42781 Haan

E-Mail: info@essrich.de

Fachübersetzungen biete ich in der ELS GmbH an.

Und Nachrichten für die Baubranche schreibe ich hier:

© Copyright - Ricarda Essrich - Übersetzungen 2025
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung
Link to: Terminologie – Manchmal kann Recherche so einfach sein Link to: Terminologie – Manchmal kann Recherche so einfach sein Terminologie – Manchmal kann Recherche so einfach seinColin Behrens / Pixabay Link to: Grund zum Feiern: 10 Jahre Selbstständigkeit Link to: Grund zum Feiern: 10 Jahre Selbstständigkeit Fotolia/magele-pictureGrund zum Feiern: 10 Jahre Selbstständigkeit
Nach oben scrollen Nach oben scrollen Nach oben scrollen