Villa Volvo Vovve. So sprichst und lebst du wie die Schweden

Eine Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche über die Eigenheiten der schwedischen Sprache ‒ eine ziemliche Herausforderung. Aber ein großartiger Titel und für alle, die mehr über Schwedisch jenseits von Köttbullar und Jedermannsrecht erfahren möchten, eine unbedingte Leseempfehlung!

Aus dem Klappentext:

Das Schwedische hat die deutsche Sprache um Köttbullar, Ombudsmann und Jedermannsrecht bereichert. Abba, Ikea, Spotify und Volvo prägten den globalen Wortschatz nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell. Und in jüngster Zeit rücken Wörter wie lagom (gerade richtig) und fika (Kaffeepause) die schwedische Sprache und Kultur noch tiefer in das globale Bewusstsein.

Schweden ist mehr als Lifestyle-Trends und moderne Technologien. Es ist das Land von fredagsmys (Gemütlichkeit am Freitag), kosläpp (Kuhaustrieb), lillördag (Mittwoch, also der ‚kleine Samstag‘). Und es ist das Land, in dem der Durchschnittsbürger von einer Villa, einem Volvo und einem Vovve (lautmalerisch für Hund) träumt.

– Lerne die schwedische Lebensart jenseits der Klischees kennen ‒ mithilfe von fast 100 schwedischen Wörtern, die ins Deutsche übersetzt sind.

– Erfahre mehr über das Land, in dem „Ja‟ auch ein anderes Wort für „Nein‟ sein kann, in dem das Wort für „Gift‟ dasselbe wie für „verheiratet‟ ist und in dem man Wörter ohne Bedeutung als „Schneematsch‟ bezeichnet.

– Teste dein Wissen mit Sprachquizzen, Wortspielen und Kreuzworträtseln.

– Zusatzmaterial: Höre dir mit den Audiodateien auf unserer Website drei schwedische Dialekte an und lerne die Aussprache-Tricks, mit denen du wie ein Einheimischer klingen wirst.

  • Übersetzung aus dem Englischen
  • Autorinnen: Catherine Edward & Emma Löfgren
  • Herausgeberin: Monica Bravo Granström
  • Verlag. LYS Förlag
  • Preis: 179 SEK
  • ISBN: 978-91-89141-39-1

Erhältlich direkt über den LYS Verlag oder Amazon.